Voici venir les temps où vibrant sur sa tige
Chaque fleur s'évapore ainsi qu'un encensoir;
Les sons et les parfums tournent dans l'air du soir;
Valse mélancolique et langoureux vertige!
Chaque fleur s'évapore ainsi qu'un encensoir;
Le violon frémit comme un coeur qu'on afflige;
Valse mélancolique et langoureux vertige!
Le ciel est triste et beau comme un grand reposoir.
Le violon frémit comme un coeur qu'on afflige,
Un coeur tendre, qui hait le néant vaste et noir!
Le ciel est triste et beau comme un grand reposoir;
Le soleil s'est noyé dans son sang qui se fige.
Un coeur tendre, qui hait le néant vaste et noir,
Du passé lumineux recueille tout vestige!
Le soleil s'est noyé dans son sang qui se fige...
Ton souvenir en moi luit comme un ostensoir!
Charles Baudelaire (Harmonie du Soir; in. Les Fleurs du Mal, 1857)Vagas chocam-se contra a terra na noite deserta. Ao longe podem ser vistas sombras que parecem ser casas abandonadas. Testemunhas da vida que já fluiu por esta costa. Acima o céu está quase que totalmente negro apenas com a lua minguante iluminando com uma luz débil minhas pegadas na areia.
Fazendo companhia a tênue luz do céu estava o o delicado som das palmeiras a balançar com a brisa fria vinda do mar assim como a orquestra de ondas quebrando na areia.
Estranho...não consigo ouvir meus passos...não consigo ver minhas mãos... Olho para trás e vejo que as marcas na areia continuam lá mas que elas pararam. Meus passos não estão mais marcados no chão.
Que sensação...resolvi ir ao mar lavar o rosto e sentir as ondas em meus pés mas ao chegar na arrebentação nada senti. Era como se o mar não estivesse ali...era como se a praia não estivesse ali.
Era como se eu não estivesse lá, como se eu não existisse. Mas não era isso... eu ainda conseguia sentir a solidão que me circundava e o frio que o oceano soprava em meu coração.
Percebi que aos poucos minha existência vai se apagando. Já não deixo mais marcas na areia, já não sinto mais as vagas quebrando em meus pés, sou incapaz de sentir o frescor do mar... até quando ainda conseguirei sentir a fria brisa do mar? Até quando sentirei o vazio tomar conta d'alma?
Até quando...as vezes tenho o desejo de que esse dia chegue logo, assim pelo menos essa existência incompleta e insuportável é finda de uma vez.
PS: Para evitar que seja xingado devido ao texto em francês no começo eis uma tradução para o inglês:
Now is the time when trembling on its stem
Each flower fades away like incense;
Sounds and scents turn in the evening air;
A melancholy waltz, a soft and giddy dizziness!
Each flower fades away like incense;
The violin thrills like a tortured heart;
A melancholy waltz, a soft and giddy dizziness!
The sky is sad and beautiful like some great resting-place.
The violin thrills like a tortured heart,
A tender heart, hating the wide black void.
The sky is sad and beautiful like some great resting-place;
The sun drowns itself in its own clotting blood.
A tender heart, boring the wide black void,
Gathers all trace from the pellucid past.
The sun drowns itself in clotting blood.
Like the Host shines O your memory in me!
Charles Baudelaire (Evening Harmony - Translation by Geoffrey Wagner in. Selected Poems of Charles Baudelaire, 1974)
March 16, 2008
Listen to the waves
Markers:
nada
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
5 comments:
Okay. Thanks for the english translation. E sim, fiz um blog. Não sei por quanto tempo, ou no caso, quantas vezes irei atualiza-lo, mas fiz mesmo assim, na base do foda-se mesmo, que aliás, é uma ótima base para muitas criações.
Quanto ao texto, huuumm, acho que a tal solidão, sometimes presents itself as being a good thing. Sério. Quando se percebe que se é apenas um grãozinho de areia numa porra de um deserto vasto e aparentemente infinito, a sensação de vazio, pelo menos em mim, é preenchida por uma enorme sensação de esperança. Call me crazy.
Gostei do ponto de vista do Cesar aí em cima: "Quando se percebe que se é apenas um grãozinho de areia numa porra de um deserto vasto e aparentemente infinito, a sensação de vazio, pelo menos em mim, é preenchida por uma enorme sensação de esperança."
Eu sei que esperança é pedir muito e que está difícil, mas eu continuo torcendo. The best is still to come.
O melhor pode estar na próxima esquina. Quer dizer, se você não encontrar nada de bom na esquina pelo menos deve ter um bar.
o vazio fica até você achar algo que preencha
o que é eu não sei
talvez você saiba
ou não
dá pra compreender pq vc largou a engenharia. ;)
preencher o vazio é difícil, mas o legal é justamente o caminho das tentativas.
bjo
Post a Comment